Make your own free website on Tripod.com

Inversión Fonética

 

Página de Inicio


Introducción
Reverso
Inversión en estudio
Inversión Fonética
Ejemplo

 

¿Mensajes?
¿o imaginación + coincidencias?

Fonemas

Los fonemas son las unidades de sonido del lenguaje hablado. Puesto que todos los ejemplos que se mostrarán en esta sección son en inglés, usaremos una tabla de fonemas del Inglés Americano para describir las vocales y consonantes que combinadas juntas describen cualquier sonido hablado en inglés.

Tabla de fonemas del Inglés Americano
AE - bat UW - boot f - fin r - ran
EY - bait UH - book g - gain s - sin
AO - caught UX - bud h - hat S - shin
AX - about OW - boat J - jump t - tin
IY - beet AW - bout k - kin T - thin
EH - bet OY - boy l - limb v - van
IH - bit b - bin m - mat w - wet
AY - bite C - chin n - nat y - yet
IX - roses d - din N - tang z - zen
AA - cot D - them p - pin Z - measure

Fonemas Invertidos

Cuando los fonemas se invierten, pasan a ser un conjunto de sonidos totalmente distintos. Algunas de las vocales se convierten en combinaciones de vocales, y algunas consonantes simplemente desaparecen detras de otras letras:

AE - no cambia UW - no cambia f - no cambia r - no cambia
EY - 'yeah' o 'YE' UH - no cambia g - alto abrupto s - no cambia
AO - no cambia UX - no cambia h - no cambia S - no cambia
AX - no cambia OW - 'wuh' o 'WO' J - igual pero corta t - 'HT'
IY - no cambia AW - 'wah' o 'WA' k - 'HK' T - no cambia
EH - no cambia OY - 'yoh' o 'YO' l - no cambia v - no cambia
IH - no cambia b - 'HB' m - no cambia w - no cambia
AY - 'ya' o 'YA' C - no cambia n - no cambia y - depende de la vocal que sigue
IX - no cambia d - 'HD' N - no cambia z - no cambia
AA - cot D - them p - 'HP' Z - measure

Las vocales con movimiento en la boca tienen el movimiento invertido, lo que resulta en sonidos que no existen por si mismos en el idioma inglés y podrían ser interpretados como múltiples vocales.

La mayoria de consonantes permanecen sin cambios, siendo las más notables las que se inician en forma rápida: 'b', 'd', 'k', 'p' y 't'. El aire que normalmente sigue el final del sonido se invierte y aparece como una válvula de aire cerrándose rapidamente. Algunas veces la consonante es tan débil que el aire parece detenerse de pronto, sin que se distinga un final perceptible, simplemente desaparece. La letra 'y' es probablemente la más variable de las consonantes, actuando mas como una vocal en este caso (dependiendo en mayor grado del sonido de la vocal que le antecede o precede)

Combinación de fonemas invertidos

El análisis de los fonemas invertidos en inglés es algo más complicada. En la mayoria de los casos el resultado final no puede ser estimado de los sonidos iniciales, por muchos factores.

  • Jergas:
    En la mayoria de frases inglesas, las palabras son combinadas por facilidad de habla. Algunas consonantes se pierden, las vocales se acortan, etc. El análisis fonetico de la palabra como deberia ser hablada usualmente tiene poco o nada que ver con la forma en que se habla en la vida real, y puede llegar a depender de como es usada la palabra dentro de la frase.
  • Entonación:
    El lenguaje inglés utiliza la entonación para designar finales de frases, para enfatizar palabras, etc. Cuando se invierte el sonido, el sentido de la frase se pierde o se cambia por completo: el enfasis va a cierta sílaba (o combinación de fonemas) que suenan con un ritmo inusual.
  • Experiencia humana:
    El mas inexplicable de los resultados de combinar fonemas inversos es el 'como' se interpretan en la mente humana para formar algo inteligible. Correlaciones con palabras con jergas, cambios de vocales y numerosas otras cosas se agregan o quitan para interpretar el sonido vocal y convertirlo en algo que se entienda.

Como podemos notar, es este tercer factor el que juega el rol mas grande el el juego de ubicar "mensajes ocultos"...



Ejemplo: Revolution 9 (The Beatles)
El más simple de los ejemplos (y el más popular) esta en 'Revolution 9' de Los Beatles. En esta canción hay una frase hablada que repite 'Number nine' con un acento ligeramente britanico:

Number nine nUXmbUXnAOIHnUX

Nótese que: en la palabra number no se pronuncia la consonante 'r', la profunda dilatacion de las vocales en 'nine' (de 'au' a 'i' que lo hace sonar mas como 'nauighn') y la adicion de un sonido vocálico al final. La entonación de la voz es importante tambien: se mantiene casi constante a través de 'number', pero se eleva rápidamente en 'nine', y finaliza enfáticamente en el sonido vocálico final.

Al revertir la palabra a nivel fonetico, el resultado es el siguiente:

UXnIHAOnUXbmUXn

La fuerte entonación al principio dilata las primeras vocales, la cual se invierte y 'crea' dos palabras, por el sonido vocálico del acentro británico. Separando las palabras aparentes, tendremos pues:

UXn IH AOn UXb mUXn

lo que ha sido vagamente traducido como 'Turn me on dead man' (excitame, muerto). Por vagamente quiero decir que muchas de las consonantes están cortadas (lo que es común para frases en slang): el principio de la 't' esta cortado, la 'r' esta cortada tambien (normal para los acentos británicos), la 'm' esta cortada, la primera 'd' en 'dead' tambien esta cortada (combinada con la consonante que la precede), la 'b' cambia a 'd' (una relacion muy cercana), y el sonido vocalico de 'man' cambia del 'AE' al debil sonido 'UX'

Turn me on dead man UXnIHAOnUXbmUXn

Hay muchas cosas que anotar aqui. Como se verá, no es solamente que las palabras, cuando se reproducen al revés se traduzcan a una frase. La entonación utilizada al hablar la frase, el acento, las consonantes o vocales que son agregadas o eliminadas como resultado del slang. Además (y esto es lo más importante), luego de invertir las palabras, el que escucha empieza a comparar lo que oye con palabras conocidas (algo que es normal en el ser humano). Por lo tanto no podemos decir que esto sea una ciencia. Las resultados obtenidos de experiencias humanas muestran que los resultados son realmente impredecibles, como se verá en los siguientes análisis.

Inversión Fonética en la música popular

Se suele dar en forma accidental en la mayoria de los casos. Y sin embargo, hay otros modos, que dejamos a su interpretación.


Another one bites the dust - Queen
El único exito dance de Queen despertó la atención, cuando se alegó que la canción contenía un mensage invertido: 'It's fun to smoke marijuana' ('Es divertido fumar marihuana')

'Another one bites the dust' 'It's fun to smoke marijuana'

Esto (obviamente) es algo casuall. La frase invertida apenas puede entenderse como "It's fun to smoke marijuana", más bien suena como ''s fun-a scout mare'wanna". Sin embargo, hay suficientes coincidencias entre consonantes como para que aplicando el ultimo factor visto (experiencia humana) pueda crearse la correlación. El análisis fonético es algo un poco más complejo, y se deja como ejercicio a quienes deseen profundizar.


Stairway to heaven - Led Zeppelin
La épica 'Escalera al Paraiso' de Led Zeppelin crea probablemente el mas asombroso caso de accidentes fonéticos conocido en la música popular. Para adentrarnos en el misterio que rodea la canción, hagamos una breve exploración al entorno de Led Zeppelin.

Este grupo obtuvo su popularidad en los 70, básicamente entre las comunidades mas duras del rock and roll. Las influencias de la banda incluian los libros de J.R.R. Tolkien, historias y mitos folclóricos locales y corrientes similares, la mayoría de los cuales le daba un cierto toque pagano a sus canciones, fácilmente interpretado por el público como satánico.

El desarrollo de Led Zeppelin aparece tambien como algo curioso: aunque la compañia para la que trabajaba el grupo (Atlantic Records) hizo un trabajo de promoción muy pequeño, la popularidad del grupo se transmitió por boca de mundo, algo usualmente no esperado ni calculado.

La canción 'Stairway to heaven' se convirtió pues en un tema clásico de la música popular. Sin embargo, mas extraño que el hecho de que sea una de las canciones mas tocadas por la radio sin importar que su duración sea casi de 8 minutos (la mayoría de las radios no tocan nada con más de 4 minutos), mas extraño que sea una canción basicamente construida alrededor solo de guitarras, sin mayores arreglos, más extraño que todo eso es la manera en que las letras fueron escritas.

Robert Plant, el vocalista y escritor de la letra lo relata: "Estaba sentado cerca a Pagey (Jimmy Page, guitarrista) mientras él tocaba. La canción fue hecha muy rápidamente. Tomo, es cierto, algo de trabajo, pero este fue muy fluido, una canción extrañamente sencilla. Era como si, eh, como si tuviera que ser hecha en ese momento. Habia algo empujandola, diciendo: 'Muchachos, Uds. estan bien, pero si quieren hacer algo sin pérdida de tiempo, aqui está esta cancioncita para ustedes'."

Lo que hace a esta canción relamente asombrosa en un sentido muy particular es que en el lapso de aproximadamente un minuto, se pueden encontrar hasta 6 frases consecutivas que al ser foneticamente invertidas se refieren al mismo tema: Satanás. Nunca en la historia de la música popular ha pasado esto, ni antes ni después.

Audio Original Fonema Invertido
Your stairway lies on the whisper... ...'cause i live with satan
The piper's calling you the lord turns me off
And it makes me wonder there´s no escaping it
There´s still time to change the road you´re on here´s to my sweet satan
yes, there are two paths there´s power in satan
It´s just a sprinkling for the May Queen he will give you, give you 666

Habiendo analizado arriba lo complicado que es encontrar una frase que al invertirse diga algo que pueda entenderse, podemos imaginar lo que significa encontrar seis frases consecutivas hablando del mismo tema, en un pasage de letras que cuentan una historia casi - pagana, eso es algo que es muy dificil de explicar

Los hechos mencionados en el párrafo anterior llevan, como era de esperarse, a proponer una explicación mistica que tiene el apoyo de muchos criticos de la música y que ha sido el origen de muchas historias acerca de la musica popular: Para triunfar, los musicos venden su alma al diablo. ¿Alguna de estas teorias se habrán puesto en juego al momento de escribir 'Stairway to heaven'?.